Se rendre au contenu

Lang kréyol la


Koumansé


Kréyospot sé an koté ki toujou brennen. 
Nou pòkò fini matjé paj-tala.


3 bagay ou pou sav anlè lang kréyol Matinik


An lang toubannman

Asiré pa pétet Kréyol mofwazé pou tounen lang filanmizi tan-an koulé. Sé pa an fwansé ki ka bwété mé an lang ki ni an model maché ki ta'y, an fos lespri ki pa ka sanm pies kalté manman-lang rasin. I ni anpil liv ki matjé adan kréyol épi lékol pou aprann bokanté an kréyol djok.


Lang kréyol la ka mawot

Filanmizi jénérasion ka pasé, ki manman ki papa pa ka ba yich-yo nannan kréyol pou manjé. Pawol antan-lontan ka chapé : mo nef pasé fwansé douvan kréyol ka wè jou. An menm balan-an kréyolopal pa toujou ka matjé lang kréyol la.


Kréyol sé zouti ba jòdi épi dèmen

Sé pa matjoukann selman, mé an limiè kréyol pé sèvi pòté klèté adan pliziè sektè.

boy writing on printer paper near girl

Lédikasion

Pou ba balan tjanmay kon gran-moun ki asou koté.

stacked round gold-colored coins on white surface

Lékonomi

An motè nef ba tout travay ki ké wè jou.

two women sitting beside table and talking

Sosial

Pou palantjé épi dot péyi adan lawonn lakarayib-la.

brown roof

Lakilti

Pou lidentité-nou lévé, é nou wè douvan adan listwa.

boy writing on printer paper near girl

Lédikasion

Pou ba balan tjanmay kon gran-moun ki asou koté.

stacked round gold-colored coins on white surface

Lékonomi

An motè nef ba tout travay ki ké wè jou.

two women sitting beside table and talking

Sosial

Pou palantjé épi dot péyi adan lawonn lakarayib-la.

brown roof

Lakilti

Pou lidentité-nou lévé, é nou wè douvan adan listwa.

 
Li ek matjé kréyol

Kréyasion Kréyospot ka suiv larel lékriti Groupe D'étude Et De Recherches De La Creolophonie (GEREC 2) épi ka apiyé anlè l'alfabé fonétik entènasional (API).

Mi lalfabé nan lang kréyol Matinik.



 

Yonn-dé liv fondas asou lang kréyol Matinik


  • 1986. La grammaire d'aujourd'hui - guide alphabétique de linguistique française, Flammarion. 
  • 1976.- Proposition pour un code orthographique intégré des créoles à base lexicale française, Espace créole n°1, GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.


  • 1977.- Ecrire le créole. Première partie : Ecriture et phonétique, Mofwaz n° 1,GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.


  • 1978.- A propos de la lexicographie créole, Espace créole n° 3,GEREC, Université des Antilles et de la Guyane.


  • 1983.- Fondal-natal - Grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéens et martiniquais,vol. 1, L'Harmattan.


  • 1987.- Fondas kréyòl-la, Grammaire créole, l’Harmattan.


  • 2001.- La graphie créole, IBIS ROUGE EDITIONS.
  • 2002.- Guide de lexicologie créole, IBIS ROUGE EDITIONS.
  • 2001.- La version créole, IBIS ROUGE EDITIONS.
  • 1984.- Eléments de grammaire du créole martiniquais, Hatier-Martinique.


  • 1999.- Eléments de grammaire comparée, Français – Créole, IBIS ROUGE EDITIONS.
  • 1982.- Charte culturelle créole, Centre Universitaire Antilles-Guyane.
  • 1982.- La structure des langues, Presses Universitaires de France.


  • 1985.- L'homme de paroles, Fayard.
  • 1956.- Du français aux parlers créoles, Klincksieck.
  •  1991.- Eléments de linguistique générale, Armand Colin.
  • 1977.- Histoire des théories de la communication, La Découverte.
  • 1953.- La linguistique, Presses Universitaires de France.
  • 1999.- Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan.
  • 1980.- Des baragouins à la langue antillaise, Ed Caribéennes.


  • 1981.- " Diglossie et interlecte " Langages, N° 61, Larousse.


  • 1990.- La difficile construction de la linguistique créole aux Antilles, Nouvelle Revue des Antilles, F.
  • 1997.- Variation des représentations linguistiques : des unités à l’énoncé, Diversité des langues et représentations cognitives, Editions OPHRYS.
  • 1972.- Cours de linguistique générale, Payot
  • 1997.- Dictionnaire du français régional des Antilles – Guadeloupe – Martinique, Christine Bonneton Editeur.


Ou pé ba nou an pal tou pou nou fè plis .

Pitjé tjè'y pou alé gadé.

  Viré monté